Psalms 119:113 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je hais les indécis, et c’est ta Loi que j’aime. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je hais les hommes au cœur double, et j’aime ta loi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai eu en haine ceux qui sont doubles de coeur, mais j'aime ta loi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je déteste les hommes indécis et j'aime ta loi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Samech. J'ai en haine ceux qui sont doubles de cœur, Et j'aime ta loi. |
| French Jerusalem 1998 | Je hais les coeurs partagés et j'aime ta loi. |
| French Machaira 2012 | Je hais les pensées vaines; mais j’aime ta loi. |
| French Martin 1744 | SAMECH. J'ai eu en haine les pensées diverses, mais j'ai aimé ta Loi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je hais les hommes indécis,Et j'aime ta loi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je déteste la duplicité, mais j'aime ton enseignement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je hais les hommes indécis Et j'aime ta loi. |
| French OST (Ostervald) | Je hais les pensées vaines; mais j'aime ta loi. |
| French OST - Osterwald | Je hais les pensées vaines; mais j'aime ta loi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je déteste les gens qui ne sont pas entièrement à toi, mais j’aime ta loi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je hais les hommes partagés, et j'aime ta loi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je déteste les hommes indécis mais j’aime ta loi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | SAMECH : J'ai haï les hommes injustes, et j'ai aimé votre loi. |