Psalms 119:112 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai pris la décision ╵d’appliquer tes décrets, pour toujours, jusqu’au bout. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai incliné mon cœur à observer tes lois, toujours, jusqu’à la fin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai incliné mon coeur à pratiquer tes statuts, à toujours, jusqu'à la fin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'incline mon cœur à mettre tes prescriptions en pratique, toujours, jusqu'à la fin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, A toujours, jusqu'à la fin. |
| French Jerusalem 1998 | J'infléchis mon coeur à faire tes volontés, récompense pour toujours. |
| French Machaira 2012 | J’ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu’à la fin. |
| French Martin 1744 | J'ai incliné mon cœur à accomplir toujours tes statuts jusques au bout. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'incline mon cœur à pratiquer tes statuts,Toujours, jusqu'à la fin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je m'applique à faire ta volonté, c'est ma récompense pour toujours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'incline mon cœur à pratiquer tes prescriptions, Toujours, jusqu'à la fin. |
| French OST (Ostervald) | J'ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu'à la fin. |
| French OST - Osterwald | J'ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu'à la fin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je m’applique à faire ce que tu veux, voilà ma récompense pour toujours! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | J'ai plié mon cœur à la pratique de tes lois, pour jamais, jusqu'à la fin. Samech. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je pousse mon cœur à mettre tes prescriptions en pratique, et ce toujours, jusqu’à la fin. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai porté mon cœur à pratiquer toujours vos lois (justifications), à cause de la récompense. |