Psalms 119:110 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des méchants m’ont tendu des pièges, mais je ne dévie pas ╵de tes commandements. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les méchants me tendent des pièges, et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les méchants m'ont tendu un piège; mais je ne me suis pas égaré de tes préceptes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Des méchants me tendent un piège, mais je ne m'égare pas loin de tes directives. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les méchants m'ont tendu des pièges, Mais je ne me suis point écarté de tes commandements. |
| French Jerusalem 1998 | Que les impies me tendent un piège, je ne dévie pas de tes préceptes. |
| French Machaira 2012 | Les méchants m’ont tendu des pièges; mais je ne me suis point écarté de tes ordonnances. |
| French Martin 1744 | Les méchants m'ont tendu des piéges, toutefois je ne me suis point égaré de tes commandements. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Des méchants me tendent des pièges,Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Malgré les pièges que m'ont tendus les méchants, je ne me suis pas écarté de ce que tu exiges. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Des méchants me tendent un piège, Mais je ne m'égare pas loin de tes statuts. |
| French OST (Ostervald) | Les méchants m'ont tendu des pièges; mais je ne me suis point écarté de tes ordonnances. |
| French OST - Osterwald | Les méchants m'ont tendu des pièges; mais je ne me suis point écarté de tes ordonnances. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des gens mauvais m’ont tendu un piège, mais je ne me suis pas éloigné de tes exigences. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Des impies me tendent des pièges, mais je ne m'écarte point de tes ordres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Des méchants me tendent des pièges, mais je ne m’égare pas loin de tes décrets. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les (Des) pécheurs m'ont tendu un piège, et je ne me suis point écarté de vos commandements. |