Psalms 118:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes? |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l'homme? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur est pour moi, je n'ai pas peur: que peuvent me faire des humains? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point; Que me ferait l'homme? |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé est pour moi, plus de crainte, que me fait l'homme, à moi? |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l’homme? |
| French Martin 1744 | L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel est pour moi, je ne crains rien:Que peuvent me faire des hommes? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur est pour moi, je n'ai peur de rien: Que me feraient des êtres humains? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme? |
| French OST - Osterwald | L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur est de mon côté, je n’ai pas peur. Qu’est-ce qu’on peut me faire? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *L’Eternel est pour moi, je n’ai peur de rien: que peuvent me faire des hommes? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur est mon secours (aide) ; je ne craindrai pas ce que (qu'un) l'homme pourra me faire. |