Psalms 118:27 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel est Dieu et il nous éclaire. Entrez dans le cortège, ╵des rameaux dans les mains, allez jusqu’aux coins de l’autel.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l'autel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur (YHWH) est Dieu, il nous éclaire. Attachez des branchages au cortège de fête, jusqu'aux cornes de l'autel!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel est Dieu, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la victime de fête, Et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
French Jerusalem 1998 Yahvé est Dieu, il nous illumine. Serrez vos cortèges, rameaux en main, jusqu'aux cornes de l'autel.
French Machaira 2012 YEHOVAH est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l’amenez jusqu’aux cornes de l’autel.
French Martin 1744 L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire.Attachez la victime avec des liens,Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur est le seul Dieu. Il nous a éclairés de sa lumière! Formez le cortège, rameaux en main, jusqu'aux angles de l'autel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel est Dieu, il nous éclaire. Attachez des branchages (au cortège de) fête, Jusqu'aux cornes de l'autel!
French OST (Ostervald) L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
French OST - Osterwald L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) – Le Seigneur est Dieu, qu’il nous éclaire de sa lumière! – Avec des branches à la main, formez le cortège jusqu’aux endroits sacrés de l’autel!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, {[}et l'amenez{]} jusqu'aux cornes de l'autel!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime de la fête avec des liens aux cornes de l’autel!
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur est Dieu, et il a fait briller sur nous sa lumière. Rendez ce jour solennel en couvrant tout de feuillage, jusqu'à la corne du l'autel.