Psalms 118:24 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est là le jour ╵que l’Eternel a fait ; vivons-le dans la joie, ╵exultons d’allégresse !
French (Catholique Crampon 1923) Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
French (J.N. Darby) 1885 C'est ici le jour que l'Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici le jour que le Seigneur a fait: qu'il soit notre allégresse et notre joie!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est ici la journée que l'Eternel a faite; Egayons-nous et nous réjouissons en elle !
French Jerusalem 1998 Voici le jour que fit Yahvé, pour nous allégresse et joie.
French Machaira 2012 C’est ici la journée que YEHOVAH a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
French Martin 1744 C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est ici la journée que l'Eternel a faite:Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce jour de fête est l'œuvre du Seigneur; crions notre joie, soyons dans l'allégresse!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est ici la journée que l'Éternel a faite: À cause d'elle, soyons dans l'allégresse et la joie!
French OST (Ostervald) C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
French OST - Osterwald C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici le jour que le Seigneur a fait. Chantons et dansons de joie!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici le jour que l’Eternel a fait: qu’il soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
French Vigouroux 1902 Bible Voici le jour que le Seigneur a fait ; passons-le dans l'allégresse (réjouissons-nous) et dans la joie (tressaillons d'allégresse en ce jour).