Psalms 118:23 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est bien de l’Eternel ╵que cela est venu, et c’est un prodige à nos yeux.
French (Catholique Crampon 1923) C’est l’oeuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
French (J.N. Darby) 1885 Ceci a été de par l'Éternel: c'est une chose merveilleuse devant nos yeux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est du Seigneur que cela est venu: c'est une chose étonnante à nos yeux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est par l'Eternel que cela a été fait; C'est une chose merveilleuse devant nos yeux.
French Jerusalem 1998 c'est là l'oeuvre de Yahvé, ce fut merveille à nos yeux.
French Machaira 2012 Ceci a été fait par YEHOVAH, et c’est une merveille devant nos yeux.
French Martin 1744 Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est de l'Eternel que cela est venu:C'est un prodige à nos yeux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cela vient du Seigneur; c'est une chose admirable à nos yeux!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un miracle à nos yeux.
French OST (Ostervald) Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
French OST - Osterwald Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est le Seigneur qui a fait cela. Quelle action magnifique à nos yeux!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est l’œuvre de l’Eternel et c’est un prodige à nos yeux.
French Vigouroux 1902 Bible C'est le Seigneur qui a fait cela, et c'est une chose merveilleuse (admirable) à nos yeux.