Psalms 118:20 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est ici qu’est la porte ╵qui mène à l’Eternel ; les justes passeront par elle.
French (Catholique Crampon 1923) C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
French (J.N. Darby) 1885 C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici la porte du Seigneur: c'est par elle qu'entrent les justes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici la porte de l'Eternel; Les justes y entreront.
French Jerusalem 1998 C'est ici la porte de Yahvé, les justes entreront.
French Machaira 2012 C’est ici la porte de YEHOVAH, les justes y entreront.
French Martin 1744 C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici la porte de l'Eternel:C'est par elle qu'entrent les justes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici la porte qui mène auprès du Seigneur: que les personnes qui sont justes entrent par là!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
French OST (Ostervald) C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
French OST - Osterwald C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) – Voici la porte du Seigneur. Qu’ils entrent, ceux qui obéissent à Dieu!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici la porte de l’Eternel: c’est par elle que les justes entrent.
French Vigouroux 1902 Bible C'est là la porte du Seigneur, et les justes entreront par elle.