Psalms 118:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On m’a violemment bousculé ╵pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a secouru.
French (Catholique Crampon 1923) Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
French (J.N. Darby) 1885 Tu m'avais rudement poussé, pour que je tombasse; mais l'Éternel m'a été en secours.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu me poussais fort pour me faire tomber; mais le Seigneur m'a secouru.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu m'avais poussé, poussé, pour me faire tomber, Mais l'Eternel m'a secouru.
French Jerusalem 1998 On m'a poussé, poussé pour m'abattre, mais Yahvé me vient en aide;
French Machaira 2012 Tu m’avais rudement poussé pour me faire tomber, mais YEHOVAH m’a secouru.
French Martin 1744 Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu me poussais pour me faire tomber;Mais l'Eternel m'a secouru.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On m'avait bousculé pour me faire tomber, mais le Seigneur est venu à mon aide.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu me poussais fort pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
French OST (Ostervald) Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
French OST - Osterwald Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On m’a poussé, bousculé pour me faire tomber, mais le Seigneur est venu à mon aide.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu me bousculais pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a secouru.
French Vigouroux 1902 Bible J'ai été poussé, heurté (Violemment heurté, j'ai été ébranlé) et prêt à tomber, et (mais) le Seigneur m'a soutenu.