Psalms 117:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car son amour pour nous est immense. La fidélité de l’Eternel ╵subsiste à jamais. Louez l’Eternel !
French (Catholique Crampon 1923) Car sa bonté pour nous est grande, et la vérité de Yahweh subsiste à jamais. Alleluia!
French (J.N. Darby) 1885 Car sa bonté est grande envers nous, et la vérité de l'Éternel demeure à toujours. Louez Jah!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l'Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car sa fidélité envers nous est puissante, et la loyauté du Seigneur est pour toujours. Louez le Seigneur (Yah)!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car sa grâce est puissante en notre faveur, Et la fidélité de l'Eternel est à toujours. Louez l'Eternel !
French Jerusalem 1998 Fort est son amour pour nous, pour toujours sa vérité.
French Machaira 2012 Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de YEHOVAH demeure à toujours. Louez YEHOVAH!
French Martin 1744 Car sa miséricorde est grande envers nous, et la vérité de l'Eternel demeure à toujours. Louez l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car sa bonté pour nous est grande,Et sa fidélité dure à toujours.Louez l'Eternel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) car sa bonté pour nous est la plus forte! La fidélité du Seigneur est éternelle. Alléluia!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car sa bienveillance pour nous est efficace, Et la vérité de l'Éternel (dure) à toujours. Louez l'Éternel!
French OST (Ostervald) Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de l'Éternel demeure à toujours. Louez l'Éternel!
French OST - Osterwald Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de l'Éternel demeure à toujours. Louez l'Éternel!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, son amour envers nous est le plus fort. La fidélité du Seigneur est pour toujours. Chantez la louange du Seigneur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car sa grâce puissamment nous protège, et la fidélité de l'Éternel dure éternellement. Alléluia!
French S21 2007 (Bible Segond 21) car sa bonté est grande envers nous et sa vérité dure éternellement! Louez l’Eternel!
French Vigouroux 1902 Bible Car sa miséricorde a été affermie sur nous, et la vérité du Seigneur demeure éternellement.