Psalms 116:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Retrouve donc le calme, ╵mon âme, car l’Eternel t’a fait du bien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moi, je retourne à mon repos, car le Seigneur m'a fait du bien. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Retourne, mon âme, en ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien. |
| French Jerusalem 1998 | Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien. |
| French Machaira 2012 | Mon âme, retourne à ton repos, car YEHOVAH t’a fait du bien. |
| French Martin 1744 | Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon âme, retourne à ton repos,Car l'Eternel t'a fait du bien. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien. |
| French OST (Ostervald) | Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien. |
| French OST - Osterwald | Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Allons, je dois retrouver mon calme, car le Seigneur m’a fait du bien. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Retrouve le repos, mon âme, car l’Eternel t’a fait du bien! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Rentre, ô mon âme, dans ton repos, car le Seigneur t'a comblée de biens. |