Psalms 114:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) il change le roc en étang, la pierre en source jaillissante.
French (Catholique Crampon 1923) qui change le rocher en étang, le roc en source d’eaux.
French (J.N. Darby) 1885 a changé le rocher en un étang d'eau, la pierre dure en une source d'eaux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) qui change le rocher en étang, le granit en source.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui change le rocher en étangs d'eau, La pierre la plus dure en sources d'eau !
French Jerusalem 1998 qui change le rocher en étang et le caillou en source.
French Machaira 2012 Qui change le rocher en étang, la pierre dure en sources d’eaux.
French Martin 1744 Qui a changé le rocher en un étang d'eaux, [et] la pierre très dure en une source d'eaux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qui change le rocher en étang,Le roc en source d'eaux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qui change le rocher en étang, Le granit en source d'eau.
French OST (Ostervald) Qui change le rocher en étang, la pierre dure en sources d'eaux.
French OST - Osterwald Qui change le rocher en étang, la pierre dure en sources d'eaux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il change le rocher en étang et les cailloux en source.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qui transforme la roche en un amas d'eaux, et le dur caillou en source jaillissante!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il change le rocher en étang, le roc en source d’eau.
French Vigouroux 1902 Bible qui a changé la pierre en des torrents d'eaux, et la roche en fontaines abondantes (d'eaux).