Psalms 114:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qu’avais-tu, mer, ╵pour fuir ainsi ? Et toi, Jourdain, ╵pour refluer ?
French (Catholique Crampon 1923) Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir? Jourdain, pour retourner en arrière?
French (J.N. Darby) 1885 Qu'avais-tu, mer, pour t'enfuir; toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour reculer?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière,
French Jerusalem 1998 Qu'as-tu, mer, à t'enfuir, Jourdain, à retourner en arrière,
French Machaira 2012 Qu’avais-tu, ô mer, pour t’enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
French Martin 1744 Ô mer! qu'avais-tu pour t'enfuir? [et toi] Jourdain, pour retourner en arrière?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,Jourdain, pour retourner en arrière?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
French OST (Ostervald) Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
French OST - Osterwald Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mer, pourquoi t’enfuir? Jourdain, pourquoi reculer?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'as-tu, ô mer, que tu t'enfuis, ô Jourdain, que tu retournes en arrière,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
French Vigouroux 1902 Bible Qu'as-tu, ô mer, pour t'enfuir ? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière ?