Psalms 114:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qu’avais-tu, mer, ╵pour fuir ainsi ? Et toi, Jourdain, ╵pour refluer ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir? Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qu'avais-tu, mer, pour t'enfuir; toi, Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour reculer? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière, |
| French Jerusalem 1998 | Qu'as-tu, mer, à t'enfuir, Jourdain, à retourner en arrière, |
| French Machaira 2012 | Qu’avais-tu, ô mer, pour t’enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French Martin 1744 | Ô mer! qu'avais-tu pour t'enfuir? [et toi] Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French OST (Ostervald) | Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French OST - Osterwald | Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mer, pourquoi t’enfuir? Jourdain, pourquoi reculer? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qu'as-tu, ô mer, que tu t'enfuis, ô Jourdain, que tu retournes en arrière, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qu'as-tu, ô mer, pour t'enfuir ? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière ? |