Psalms 114:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et les montagnes ╵se mirent à bondir ╵tout comme des béliers, et les collines ╵tout comme des cabris. |
| French (Catholique Crampon 1923) | les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les montagnes sautèrent comme des béliers, les collines comme des agneaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme du petit bétail. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux. |
| French Jerusalem 1998 | les montagnes sautent comme des béliers et les collines comme des agneaux. |
| French Machaira 2012 | Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux. |
| French Martin 1744 | Les montagnes sautèrent comme des moutons, [et] les coteaux comme des agneaux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les montagnes sautèrent comme des béliers,Les collines comme des agneaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les montagnes bondirent comme des béliers, Les collines comme des agneaux. |
| French OST (Ostervald) | Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux. |
| French OST - Osterwald | Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les montagnes ont sauté comme des béliers, les collines ont bondi comme des cabris. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les montagnes bondirent comme des béliers, les collines, comme de jeunes agneaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les montagnes ont sauté comme des béliers, les collines comme des agneaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux (de brebis). |