Psalms 113:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | mais il s’abaisse pour voir le ciel et la terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et il regarde en bas, dans les cieux et sur la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il s'abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il s'abaisse pour regarder le ciel et la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui s'abaisse, pour regarder Dans les cieux et sur la terre? |
| French Jerusalem 1998 | et s'abaisse pour voir cieux et terre? |
| French Machaira 2012 | Qui abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre; |
| French Martin 1744 | Lequel s'abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il abaisse les regardsSur les cieux et sur la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il s'abaisse pour regarder les cieux et la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il s'abaisse pour regarder Les cieux et la terre. |
| French OST (Ostervald) | Qui abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre; |
| French OST - Osterwald | Qui abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il se penche pour regarder le ciel et la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et qui se baisse pour voir les Cieux et la terre? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et il s’abaisse pour regarder le ciel et la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et qui regarde ce qui est humble (les choses basse) au ciel et sur la terre ? |