Psalms 113:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Louez l’Eternel  ! Louez l’Eternel ╵vous ses serviteurs ! Louez-le, lui, l’Eternel !
French (Catholique Crampon 1923) Alleluia! Louez, serviteurs de Yahweh, louez le nom de Yahweh,
French (J.N. Darby) 1885 Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Louez l'Eternel! Serviteurs de l'Eternel, louez, Louez le nom de l'Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Louez le Seigneur (Yah)! Serviteurs du Seigneur, louez, louez le nom du Seigneur!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Louez l'Eternel ! Louez, serviteurs de l'Eternel, Louez le nom de l'Eternel !
French Jerusalem 1998 Alleluia! Louez, serviteurs de Yahvé, louez le nom de Yahvé!
French Machaira 2012 Louez YEHOVAH! Louez, vous serviteurs de YEHOVAH, louez le nom de YEHOVAH!
French Martin 1744 Louez l'Eternel. Louez, vous serviteurs de l'Eternel, louez le Nom de l’Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Louez l'Eternel!Serviteurs de l'Eternel, louez,Louez le nom de l'Eternel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alléluia! Vous qui êtes les serviteurs du Seigneur, acclamez le Seigneur, acclamez son nom!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Louez l'Éternel! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel!
French OST (Ostervald) Louez l'Éternel! Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel!
French OST - Osterwald Louez l'Éternel! Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chantez la louange du Seigneur! Vous qui servez le Seigneur, chantez sa louange, chantez pour son nom!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alléluia! Serviteurs de l'Éternel, louez, louez le nom de l'Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Louez l’Eternel! Serviteurs de l’Eternel, louez, louez le nom de l’Eternel!
French Vigouroux 1902 Bible Louez le Seigneur, vous ses serviteurs (enfants), louez le nom du Seigneur.