Psalms 112:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il donne aux pauvres ╵avec largesse, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte. Il peut garder la tête haute ╵et il est honoré.
French (Catholique Crampon 1923) Il sème l’aumône, il donne à l’indigent; sa justice subsiste à jamais, sa corne s’élève avec gloire.
French (J.N. Darby) 1885 Il répand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne est élevée en gloire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il fait des largesses, il donne aux pauvres; sa justice subsiste à jamais; sa corne s'élève, glorieuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pé. Il a répandu, il a donné aux pauvres; Tsadé. Sa justice demeure à toujours, Koph. Sa corne s'élèvera en gloire.
French Jerusalem 1998 Il fait largesse, il donne aux pauvres; sa justice demeure à jamais, sa vigueur rehausse son prestige.
French Machaira 2012 Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa tête s’élève avec gloire.
French Martin 1744 [Pe.] Il a répandu, il a donné aux pauvres; [Tsade.] sa justice demeure à perpétuité; [Koph.] sa corne sera élevée en gloire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fait des largesses, il donne aux indigents;Sa justice subsiste à jamais;Sa tête s'élève avec gloire,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il donne largement aux malheureux, pour toujours Dieu l'approuve. Sa force augmente avec sa gloire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fait des largesses, il donne aux pauvres; Sa justice subsiste à jamais; Sa puissance s'élève avec gloire.
French OST (Ostervald) Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa tête s'élève avec gloire.
French OST - Osterwald Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa tête s'élève avec gloire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il est généreux, il donne aux pauvres, et Dieu lui donne raison pour toujours. Il est puissant et respecté.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il distribue, il donne aux indigents; sa justice demeure éternellement; sa tête se lève avec gloire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) *Il distribue ses bienfaits, il donne aux pauvres, sa justice subsiste à toujours, il relève la tête avec gloire.
French Vigouroux 1902 Bible Il (a) répand(u) ses largesses, il (a) donne(é) aux pauvres. Sa justice demeure dans tous les siècles. Sa puissance (corne) sera élevée (exaltée) dans la gloire.