Psalms 110:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel l’a juré, ╵il ne reviendra pas ╵sur son engagement : « Tu seras prêtre pour toujours selon la ligne de Melchisédek. » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Seigneur l’a juré, il ne s’en repentira point: «Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédech.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel a juré, et il ne se repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédec. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur l'a juré, il ne le regrettera pas: Tu es prêtre pour toujours, à la manière de Malki-Tsédeq. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur à toujours, A la manière de Melchisédek. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé l'a juré, il ne s'en dédira point: "Tu es prêtre à jamais selon l'ordre de Melchisédech." |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH l’a juré, et il ne s’en repentira point: Tu es sacrificateur à toujours, selon l’ordre de Melchisédec. |
| French Martin 1744 | L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point, que tu es Sacrificateur éternellement, à la façon de Melchisédec. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point:Tu es sacrificateur pour toujours,A la manière de Melchisédek. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur a fait ce serment, il ne reprendra pas sa parole: « Tu es prêtre pour toujours, à la manière de Melkisédec. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel l'a juré et ne le regrettera pas: Tu es sacrificateur pour toujours, À la manière de Melchisédek. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur à toujours, selon l'ordre de Melchisédec. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur à toujours, selon l'ordre de Melchisédec. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur a fait ce serment, il ne reprendra pas sa parole: « Tu es prêtre pour toujours à la façon de Melkisédec. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel a juré, et ne s'en repentira point: «Tu es sacrificateur pour l'éternité à l'instar de Melchisédek.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *L’Eternel l’a juré, et il ne se rétractera pas: «Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur a juré, et il ne s'en repentira point : Vous êtes prêtre à jamais selon l'ordre de Melchisédech. |