Psalms 109:31 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car il se tient aux côtés du pauvre pour le délivrer ╵de ceux qui l’assignent ╵en justice.
French (Catholique Crampon 1923) car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent.
French (J.N. Darby) 1885 Car il s'est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le jugent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme !
French Jerusalem 1998 car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme.
French Machaira 2012 Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.
French Martin 1744 De ce qu'il se tient à la droite du misérable, pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car il se tient à la droite du pauvre,Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car il se tient à la droite du malheureux pour le sauver de ceux qui le jugent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le sauver de ceux qui le condamnent.
French OST (Ostervald) Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.
French OST - Osterwald Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, il se tient à la droite du pauvre pour le sauver de ses juges.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car Il se tient à la droite du pauvre, et le sauve de ceux qui le condamnent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) car il se tient à la droite du pauvre pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
French Vigouroux 1902 Bible parce qu'il s'est tenu à la droite du pauvre, pour sauver mon âme de ceux qui la persécutent.