Psalms 109:31 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car il se tient aux côtés du pauvre pour le délivrer ╵de ceux qui l’assignent ╵en justice. |
| French (Catholique Crampon 1923) | car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il s'est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le jugent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme ! |
| French Jerusalem 1998 | car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme. |
| French Machaira 2012 | Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme. |
| French Martin 1744 | De ce qu'il se tient à la droite du misérable, pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il se tient à la droite du pauvre,Pour le délivrer de ceux qui le condamnent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car il se tient à la droite du malheureux pour le sauver de ceux qui le jugent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le sauver de ceux qui le condamnent. |
| French OST (Ostervald) | Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme. |
| French OST - Osterwald | Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, il se tient à la droite du pauvre pour le sauver de ses juges. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car Il se tient à la droite du pauvre, et le sauve de ceux qui le condamnent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car il se tient à la droite du pauvre pour le délivrer de ceux qui le condamnent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | parce qu'il s'est tenu à la droite du pauvre, pour sauver mon âme de ceux qui la persécutent. |