Psalms 109:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils m’entourent de paroles ╵que la haine inspire. Sans cause, ils me font la guerre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ils m’assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils m'ont entouré de paroles de haine, et ils me font la guerre sans cause. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils m'entourent de paroles haineuses et ils me font la guerre sans raison. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il m'environnent de discours haineux, Ils me font la guerre sans cause. |
| French Jerusalem 1998 | de paroles de haine on m'entoure, on m'attaque sans raison. |
| French Machaira 2012 | Ils m’environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause. |
| French Martin 1744 | Et des paroles pleines de haine m'ont environné, et ils me font la guerre sans cause. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils m'environnent de discours haineuxEt ils me font la guerre sans cause. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Leurs discours haineux m'assaillent de tous côtés, ils me font la guerre sans raison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils m'environnent de paroles haineuses Et me font la guerre sans cause. |
| French OST (Ostervald) | Ils m'environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause. |
| French OST - Osterwald | Ils m'environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Leurs paroles de haine m’entourent de tous côtés, et ils m’attaquent sans raison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils m'entourent de paroles de haine, et me font gratuitement la guerre! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ils m’enveloppent de discours haineux et me font la guerre sans raison. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils ont parlé contre moi avec une langue perfide (trompeuse), ils m'ont (comme) assiégé par leurs discours haineux, et ils m'ont fait la guerre sans sujet (gratuitement). |