Psalms 109:29 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que ceux qui m’accusent ╵soient couverts de déshonneur ! Qu’ils soient revêtus de honte ╵comme d’un manteau !
French (Catholique Crampon 1923) Mes adversaires seront revêtus d’ignominie, ils seront enveloppés de leur honte comme d’un manteau.
French (J.N. Darby) 1885 Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que mes adversaires se revêtent de confusion, qu'ils s'enveloppent de leur honte comme d'un manteau!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mes adversaires seront revêtus de confusion Et couverts de leur honte comme d'un manteau.
French Jerusalem 1998 Qu'ils soient vêtus d'infamie, ceux qui m'accusent, enveloppés de leur honte comme d'un manteau!
French Machaira 2012 Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d’un manteau!
French Martin 1744 Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que mes adversaires revêtent l'ignominie,Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que mes accusateurs soient revêtus de déshonneur, qu'ils se couvrent de honte comme d'un manteau!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que mes accusateurs se revêtent de confusion, Qu'ils s'enveloppent de leur honte comme d'un manteau!
French OST (Ostervald) Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau!
French OST - Osterwald Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que mes accusateurs perdent leur honneur, que la honte les couvre comme un vêtement!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que la honte enveloppe mes adversaires, et que leur opprobre les couvre comme un manteau!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que mes adversaires soient couverts de confusion, qu’ils s’enveloppent de leur honte comme d’un manteau!
French Vigouroux 1902 Bible Que ceux qui me calomnient soient couverts de honte, et qu'ils soient revêtus de leur confusion comme d'un manteau (double).