Psalms 109:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car des gens méchants ╵ouvrent contre moi ╵leur bouche empreinte de tromperie, et ils tiennent contre moi ╵des propos menteurs. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car la bouche du méchant, la bouche du perfide s’ouvre contre moi. Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car la bouche du méchant et la bouche de la fraude se sont ouvertes contre moi: ils parlent contre moi avec une langue menteuse, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante, une bouche trompeuse; s'ils parlent avec moi, leur langue est menteuse, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante, Une bouche perfide; Ils me parlent avec une langue mensongère, |
| French Jerusalem 1998 | Bouche méchante et bouche d'imposture s'ouvrent contre moi. On me parle une langue de mensonge, |
| French Machaira 2012 | Ô Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse. |
| French Martin 1744 | Car la bouche du méchant, et la bouche [remplie] de fraudes se sont ouvertes contre moi, [et] m'ont parlé, en usant d'une langue trompeuse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse,Ils me parlent avec une langue mensongère, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | car des gens mauvais et menteurs m'accusent; ils répandent contre moi des calomnies. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante, une bouche rusée, Ils me parlent avec une langue mensongère, |
| French OST (Ostervald) | O Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse. |
| French OST - Osterwald | Ö Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, des gens mauvais, des menteurs, ouvrent leur bouche contre moi, ils parlent de moi pour dire des mensonges. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car ils ouvrent contre moi la bouche de l'impie, la bouche du trompeur, parlent avec une langue menteuse; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car le méchant et le trompeur ouvrent la bouche contre moi, ils me parlent avec une langue mensongère, |
| French Vigouroux 1902 Bible | O Dieu, ne (vous) taisez pas (sur) ma louange, car la bouche du pécheur et la bouche de l'homme fourbe (d'un trompeur) sont ouvertes contre moi. |