Psalms 109:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
French (Catholique Crampon 1923) Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération!
French (J.N. Darby) 1885 Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que ses descendants soient retranchés, et que leur nom soit effacé dans la génération suivante!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que sa postérité soit vouée à la destruction, Et que dès l'âge suivant leur nom soit effacé.
French Jerusalem 1998 que soit retranchée sa descendance, qu'en une génération soit effacé leur nom!
French Machaira 2012 Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!
French Martin 1744 Que sa postérité soit exposée à être retranchée; que leur nom soit effacé dans la race qui le suivra.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que ses descendants soient exterminés,Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que sa descendance périsse, que son nom disparaisse dès la prochaine génération!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que ses descendants soient retranchés, Et que leur nom soit effacé dans la génération suivante!
French OST (Ostervald) Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!
French OST - Osterwald Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que les enfants de ses enfants disparaissent! Qu’on ne se souvienne plus d’eux d’ici quelques années!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que sa postérité soit exterminée, et que dès l'âge suivant leur nom soit éteint!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que ses descendants soient exterminés et que leur nom disparaisse dans la génération suivante!
French Vigouroux 1902 Bible Que tous ses enfants périssent, et que son nom soit effacé au cours d'une seule génération.