Psalms 109:13 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que ses descendants soient retranchés, et que leur nom soit effacé dans la génération suivante! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que sa postérité soit vouée à la destruction, Et que dès l'âge suivant leur nom soit effacé. |
| French Jerusalem 1998 | que soit retranchée sa descendance, qu'en une génération soit effacé leur nom! |
| French Machaira 2012 | Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé! |
| French Martin 1744 | Que sa postérité soit exposée à être retranchée; que leur nom soit effacé dans la race qui le suivra. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que ses descendants soient exterminés,Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que sa descendance périsse, que son nom disparaisse dès la prochaine génération! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que ses descendants soient retranchés, Et que leur nom soit effacé dans la génération suivante! |
| French OST (Ostervald) | Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé! |
| French OST - Osterwald | Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Que les enfants de ses enfants disparaissent! Qu’on ne se souvienne plus d’eux d’ici quelques années! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que sa postérité soit exterminée, et que dès l'âge suivant leur nom soit éteint! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que ses descendants soient exterminés et que leur nom disparaisse dans la génération suivante! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que tous ses enfants périssent, et que son nom soit effacé au cours d'une seule génération. |