Psalms 107:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils étaient affamés, ils avaient soif, et ils étaient tout près de défaillir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En proie à la faim, à la soif, ils sentaient leur âme défaillir. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils souffraient de la faim et de la soif; ils défaillaient. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Affamés et altérés, Leur âme en eux défaillait, |
| French Jerusalem 1998 | ils avaient faim, surtout ils avaient soif, leur âme en eux défaillait. |
| French Machaira 2012 | Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux. |
| French Martin 1744 | Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils souffraient de la faim et de la soif;Leur âme était languissante. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils mouraient de faim et de soif, la vie les abandonnait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était abattue. |
| French OST (Ostervald) | Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux. |
| French OST - Osterwald | Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils avaient faim et soif, ils étaient découragés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ils éprouvaient la faim et la soif; leur âme en eux était défaillante. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils souffraient de la faim et de la soif; leur âme était abattue. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Souffrant de la faim et de la soif, leur âme était tombée en défaillance. |