Psalms 107:43 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.
French (Catholique Crampon 1923) Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et qu’il comprenne les bontés de Yahweh!
French (J.N. Darby) 1885 Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l'Éternel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que celui qui est sage prenne garde à tout cela et comprenne la fidélité du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui est sage? qu'il prenne garde à ces choses, Et qu'on soit attentif aux bontés de l'Eternel !
French Jerusalem 1998 Est-il un sage? Qu'il observe ces choses et comprenne l'amour de Yahvé!
French Machaira 2012 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de YEHOVAH.
French Martin 1744 Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que celui qui est sage prenne garde à ces choses,Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un est sage, qu'il tienne compte de ces faits, qu'il comprenne que le Seigneur est bon!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que celui qui est sage prenne garde à ces choses Et comprenne les actes bienveillants de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.
French OST - Osterwald Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si quelqu’un veut avoir la sagesse, il fera attention à ces choses, il reconnaîtra l’amour du Seigneur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que tout homme sage prenne garde à ceci, et soit attentif aux grâces de l'Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que celui qui est sage observe cela, et qu’il soit attentif aux bontés de l’Eternel!
French Vigouroux 1902 Bible Qui est sage pour prendre garde à ces choses, et pour comprendre les miséricordes du Seigneur ?