Psalms 107:40 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu répand le mépris sur les puissants, les fait errer dans un désert sans route. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il avait répandu la honte sur leurs princes, il les avait fait errer dans des déserts sans chemins. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il répand le mépris sur les nobles, il les fait errer dans un chaos sans chemin, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il a versé le mépris sur les grands Et les a fait errer dans un désert sans chemin, |
| French Jerusalem 1998 | déversant le mépris sur les princes, il les perdait en un chaos sans chemin. |
| French Machaira 2012 | Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin. |
| French Martin 1744 | Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il verse le mépris sur les grands,Et les fait errer dans des déserts sans chemin, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | le Seigneur fait tomber le mépris sur les puissants et les laisse s'égarer dans un désert sans routes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il verse le mépris sur les nobles, Il les fait errer dans un chaos sans chemin, |
| French OST (Ostervald) | Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin. |
| French OST - Osterwald | Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur couvre de mépris les notables, il les laisse se perdre dans un désert sans pistes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | c'est lui qui verse le mépris sur les princes, et Il les fait errer dans un désert sans chemin; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu déverse le mépris sur les grands et les fait errer dans des déserts sans chemin, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le mépris a été répandu sur le(ur)s princes, et il les a fait errer hors de la voie et en des lieux sans chemin. |