Psalms 107:38 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il les bénit en sorte qu’ils se multiplient, et il ne laisse pas ╵décroître leur bétail. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il les bénit, et ils se multiplièrent beaucoup, et il ne laissa pas diminuer leurs troupeaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail;... |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il les bénit, ils deviennent très nombreux, et il ne fait pas diminuer le nombre de leurs bêtes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il les bénit, et ils multiplièrent extrêmement; Il ne laissa pas diminuer leur bétail. |
| French Jerusalem 1998 | Il les bénit et ils croissent beaucoup, il ne laisse pas diminuer leur bétail. |
| French Machaira 2012 | Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail. |
| French Martin 1744 | Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il les bénit, et ils deviennent très nombreux,Et il ne diminue point leur bétail. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur les bénit, et il deviennent très nombreux, il ne laisse pas dépérir leur bétail. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il les bénit, ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue pas leur bétail. |
| French OST (Ostervald) | Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail. |
| French OST - Osterwald | Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur les bénit et ils deviennent très nombreux, il ne laisse pas diminuer leurs troupeaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, et Il n'amoindrit pas leurs bestiaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il les bénit, ils deviennent très nombreux, et il ne fait pas diminuer leur bétail. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il les a bénis, et ils se sont multipliés extrêmement ; il n'a pas laissé amoindrir leurs troupeaux. |