Psalms 107:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et qu’il a rassemblés de tous pays : de l’est, de l’ouest, du nord et du midi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’orient et de l’occident du nord et de la mer! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et qu'il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et rassemblés de tous les pays, de l'est et de l'ouest, du nord et de la mer! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et qu'il a rassemblés de tous pays, D'orient et d'occident, du nord et du midi. |
| French Jerusalem 1998 | qu'il rassembla du milieu des pays, orient et occident, nord et midi. |
| French Machaira 2012 | Et qu’il a rassemblés des pays d’orient et d’occident, de l’aquilon et du midi. |
| French Martin 1744 | Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et qu'il a rassemblés de tous les pays,De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et qu'il a rassemblés de toutes les contrées, de l'est et de l'ouest, du nord et du midi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et rassemblés de tous les pays, De l'est et de l'ouest, du nord et de la mer! |
| French OST (Ostervald) | Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi. |
| French OST - Osterwald | Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | ceux qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’est et de l’ouest, du nord et du sud! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et recueillis de tout pays, du Levant et du Couchant, du Septentrion et de la mer. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’est et de l’ouest, du nord et du sud! |
| French Vigouroux 1902 Bible | de l'orient et du couchant, du nord et de la mer. |