Psalms 107:24 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ceux-là ont vu les œuvres ╵de l’Eternel, et ses prodiges sur la haute mer.
French (Catholique Crampon 1923) - ceux là ont vu les œuvres de Yahweh, et ses merveilles au milieu de l’abîme –
French (J.N. Darby) 1885 Ceux-là voient les oeuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les eaux profondes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ceux-là virent les œuvres du Seigneur et ses actes étonnants dans les profondeurs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ceux-là ont vu les œuvres de l'Eternel Et ses merveilles dans les lieux profonds !
French Jerusalem 1998 ceux-là ont vu les oeuvres de Yahvé, ses merveilles parmi les abîmes.
French Machaira 2012 Ceux-là ont vu les oeuvres de YEHOVAH, et ses merveilles dans les lieux profonds.
French Martin 1744 Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ceux-là virent les œuvres de l'EternelEt ses merveilles au milieu de l'abîme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux-là ont vu de quoi le Seigneur est capable, ses actions extraordinaires en haute mer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux-là virent les œuvres de l'Éternel Et ses merveilles dans les bas-fonds.
French OST (Ostervald) Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
French OST - Osterwald Ceux-là ont vu les oeuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ces gens-là ont vu ce que le Seigneur a fait, ses actions étonnantes sur la mer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 furent témoins des œuvres de Dieu, et des merveilles qu'il opère dans les flots.
French S21 2007 (Bible Segond 21) ceux-là ont vu la façon d’agir de l’Eternel et ses merveilles en haute mer.
French Vigouroux 1902 Bible ceux-là (même) ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles au milieu (profond) de l'abîme.