Psalms 107:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qu’ils le proclament, ╵tous ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,
French (Catholique Crampon 1923) Qu’ainsi disent les rachetés de Yahweh, ceux qu’il a rachetés des mains de l’ennemi,
French (J.N. Darby) 1885 Que les rachetés de l'Éternel le disent, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'ils le disent, ceux que le Seigneur a rédimés, ceux qu'il a repris à l'adversaire
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'ainsi parlent les rachetés de l'Eternel, Qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
French Jerusalem 1998 Ils le diront, les rachetés de Yahvé, qu'il racheta de la main de l'oppresseur,
French Machaira 2012 Qu’ainsi disent les rachetés de YEHOVAH, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
French Martin 1744 Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel,Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voilà ce que disent ceux que le Seigneur a libérés, qu'il a rachetés des griffes de l'adversaire
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que les rachetés de l'Éternel le disent, Ceux qu'il a rachetés de la main de l'adversaire
French OST (Ostervald) Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
French OST - Osterwald Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Qu’ils disent cela, les gens que le Seigneur a libérés! Qu’ils disent cela, ceux que le Seigneur a arrachés à l’ennemi,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'ainsi parlent les rachetés de l'Éternel, qu'il a rachetés des mains de l'ennemi,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que les rachetés de l’Eternel le disent, ceux qu’il a rachetés du pouvoir de l’ennemi
French Vigouroux 1902 Bible Qu'ils le disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, ceux qu'il a rachetés de la main (d'un) de l'ennemi et rassemblés de tous les (en les retirant des) pays,