Psalms 107:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout aliment répugnait à leur bouche, ils approchaient des portes de la mort.
French (Catholique Crampon 1923) leur âme avait en horreur toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.
French (J.N. Darby) 1885 Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Leur gosier avait en abomination toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Toute nourriture répugnait à leur âme, Et ils touchaient aux portes de la mort;
French Jerusalem 1998 tout aliment les dégoûtait, ils touchaient aux portes de la mort.
French Machaira 2012 Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
French Martin 1744 Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Leur âme avait en horreur toute nourriture,Et ils touchaient aux portes de la mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Écœurés par toute nourriture, ils avaient déjà un pied dans la tombe.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Leur gosier avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
French OST (Ostervald) Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
French OST - Osterwald Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils ne pouvaient plus rien avaler, ils étaient proches de la mort.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toute nourriture excitait leur dégoût, et ils arrivaient aux portes de la mort.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort.
French Vigouroux 1902 Bible Leur âme avait en (eu) horreur toute nourriture, et (aussi) ils étaient près des portes de la mort.