Psalms 107:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il les humilia ╵en les astreignant à un dur labeur : ils succombaient, privés de tout secours.
French (Catholique Crampon 1923) il humilia leur cœur par la souffrance; ils s’affaissèrent, et personne ne les secourut.
French (J.N. Darby) 1885 Et il a humilié leur coeur par le travail; ils ont trébuché, sans qu'il y eût personne qui les secourût.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il humilia leur cœur par l'oppression; ils trébuchèrent, et personne ne les secourut.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il humilia leurs cœurs par la souffrance, Ils défaillirent, et personne pour leur venir en aide,
French Jerusalem 1998 il ploya leur coeur sous la peine, ils succombaient, et pas un pour les aider.
French Machaira 2012 Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
French Martin 1744 Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il humilia leur cœur par la souffrance;Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il les accabla sous le poids de la peine, ils trébuchèrent et personne ne les secourut.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il humilia leur cœur par la peine; Ils trébuchèrent, et personne ne les secourut.
French OST (Ostervald) Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
French OST - Osterwald Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dieu les a brisés par la souffrance, ils sont tombés, et personne n’est venu les aider.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi courba-t-Il leur cœur sous la peine; ils succombèrent, et ne furent point assistés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a humilié leur cœur par la souffrance: ils trébuchaient, et personne ne les secourait.
French Vigouroux 1902 Bible Leur cœur fut humilié par les travaux ; ils furent épuisés, et il n'y avait personne qui les secourût.