Psalms 106:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fais-moi voir le bonheur de tes élus ! Viens me réjouir de la joie de ton peuple pour que je puisse me féliciter, ╵de concert avec ceux qui t’appartiennent !
French (Catholique Crampon 1923) afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
French (J.N. Darby) 1885 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) que je voie le bonheur de ceux que tu as choisis, que je me réjouisse de la joie de ta nation, que j'en sois fier avec ton patrimoine!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour que je voie le bien de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage.
French Jerusalem 1998 que je voie le bonheur de tes élus, joyeux de la joie de ton peuple, glorieux avec ton héritage!
French Machaira 2012 Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
French Martin 1744 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Afin que je voie le bonheur de tes élus,Que je me réjouisse de la joie de ton peuple,Et que je me glorifie avec ton héritage!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous ressentirons ainsi le bonheur de ceux que tu as choisis, nous participerons à la joie qui anime ton peuple, nous partagerons la fierté de ceux qui t'appartiennent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Afin que j'arrête ma vue sur le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ta nation, Et que je m'en félicite avec ton héritage!
French OST (Ostervald) Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
French OST - Osterwald Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi, nous pourrons voir le bonheur de ceux que tu as choisis. Nous nous réjouirons de la joie de ton peuple, nous partagerons la fierté de ceux qui t’appartiennent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage!
French Vigouroux 1902 Bible afin que nous voyions le bonheur (avec joie les biens) de vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de votre peuple, et que vous soyez loué avec votre héritage.