Psalms 106:47 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Délivre-nous, Eternel, notre Dieu ! Rassemble-nous du sein des autres peuples ! Nous te célébrerons, toi qui es saint, et mettrons notre gloire à te louer.
French (Catholique Crampon 1923) Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
French (J.N. Darby) 1885 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sauve-nous, Seigneur, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton nom sacré et que nous mettions notre honneur à te louer!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sauve-nous, Eternel, notre Dieu, Et rassemble-nous d'entre les nations, Afin que nous célébrions le nom de ta sainteté Et que nous mettions notre gloire à te louer.
French Jerusalem 1998 Sauve-nous, Yahvé notre Dieu, rassemble-nous du milieu des païens afin de rendre grâce à ton saint nom, de nous féliciter en ta louange.
French Machaira 2012 Sauve-nous, YEHOVAH, notre Dieu, et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
French Martin 1744 Eternel notre Dieu, délivre-nous et nous recueille d'entre les nations, afin que nous célébrions le Nom de ta sainteté, et que nous nous glorifiions en ta louange.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sauve-nous, Eternel, notre Dieu!Et rassemble-nous du milieu des nations,Afin que nous célébrions ton saint nom,Et que nous mettions notre gloire à te louer!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, notre Dieu, sauve-nous, arrache-nous aux autres peuples et rassemble-nous. Alors, en te louant, nous prononcerons ton nom qui est saint, nous nous réjouirons de t'acclamer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
French OST (Ostervald) Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
French OST - Osterwald Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur notre Dieu, sauve-nous, rassemble-nous du milieu des autres peuples! Ton nom est saint. Ainsi, nous pourrons te dire merci et nous serons fiers de chanter ta louange.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sois-nous en aide, Éternel, notre Dieu, et recueille-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint nom, et que nous fassions gloire de te louer! \csp{
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sauve-nous, Eternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations! Ainsi nous célébrerons ton saint nom et nous mettrons notre gloire à te louer:
French Vigouroux 1902 Bible Sauvez-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemblez-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions votre saint nom, et que nous mettions notre gloire à vous louer.