Psalms 106:45 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il prit en compte en leur faveur ╵son alliance, et il renonça à les affliger ╵car son amour pour eux était très grand.
French (Catholique Crampon 1923) Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
French (J.N. Darby) 1885 Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il se souvint en leur faveur de son alliance;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance; il a eu pitié, selon sa grande fidélité,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il se souvint en leur faveur de son alliance Et eut compassion, selon la grandeur de sa miséricorde.
French Jerusalem 1998 Il se souvint pour eux de son alliance, il s'émut selon son grand amour;
French Machaira 2012 Il s’est souvenu en leur faveur de son alliance, et s’est repenti selon la grandeur de sa miséricorde.
French Martin 1744 Et il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de ses compassions.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il se souvint en leur faveur de son alliance;Il eut pitié selon sa grande bonté,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il s'est souvenu de son alliance avec eux; il est si bon qu'il changea d'avis:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il se souvint en leur faveur de son alliance; Il eut pitié selon sa grande bienveillance
French OST (Ostervald) Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de sa miséricorde.
French OST - Osterwald Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de sa miséricorde.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il s’est souvenu de l’alliance qu’il avait établie avec eux, dans son amour, il a changé d’avis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Il se ressouvint pour eux de son alliance, et céda à la pitié dans sa grande miséricorde,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il s’est souvenu en leur faveur de son alliance, il a eu pitié d’eux, conformément à sa grande bonté,
French Vigouroux 1902 Bible Il se souvint de son alliance, et se repentit selon la grandeur de sa miséricorde,