Psalms 106:40 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel se mit en colère ╵contre son peuple et il prit en aversion tous les siens.
French (Catholique Crampon 1923) La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
French (J.N. Darby) 1885 Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur s'est mis en colère contre son peuple, et il a pris en abomination son patrimoine.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en dégoût son héritage,
French Jerusalem 1998 Yahvé prit feu contre son peuple, il eut en horreur son héritage.
French Machaira 2012 Et la colère de YEHOVAH s’alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage.
French Martin 1744 C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'est embrasée contre son peuple, et il a eu en abomination son héritage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple,Et il prit en horreur son héritage.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur fit éclater sa colère contre son peuple, il prit en horreur ceux qui lui appartenaient.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
French OST (Ostervald) Et la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage.
French OST - Osterwald Et la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le Seigneur est entré dans une grande colère contre son peuple, il s’est mis à détester ceux qui lui appartenaient.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple, et son héritage devint son abomination;
French S21 2007 (Bible Segond 21) La colère de l’Eternel s’est enflammée contre son peuple, il a pris son héritage en horreur.
French Vigouroux 1902 Bible Et (Aussi) le Seigneur entra dans une violente colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.