Psalms 106:33 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils l’ont si vivement exaspéré qu’il s’est mis à parler sans réfléchir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu'il parla légèrement de ses lèvres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car ils se sont rebellés contre son esprit, et il s'est exprimé légèrement des lèvres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ils furent rebelles à son Esprit, Et il parla inconsidérément de ses lèvres. |
| French Jerusalem 1998 | car ils aigrirent son esprit et ses lèvres parlèrent trop vite. |
| French Machaira 2012 | Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres. |
| French Martin 1744 | Car ils chagrinèrent son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ils aigrirent son esprit,Et il s'exprima légèrement des lèvres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | exaspéré par eux, il parla sans réfléchir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres. |
| French OST (Ostervald) | Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres. |
| French OST - Osterwald | Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils l’ont mis hors de lui, alors Moïse a parlé sans réfléchir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car ils résistèrent à sa volonté, et les paroles de ses lèvres furent inconsidérées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car ils l’ont exaspéré et il a parlé sans réfléchir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car ils aigrirent son esprit, et il fit paraître de la défiance dans ses paroles. |