Psalms 106:16 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dans le camp, ils ont jalousé Moïse et Aaron, ╵qui était consacré à l’Eternel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dans le camp, ils ont été jaloux de Moïse et d'Aaron, le saint du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils portèrent envie à Moïse, dans le camp, A Aaron, le saint de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | ils jalousèrent Moïse dans le camp, Aaron le saint de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, [et] à Aaron le saint de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux de Moïse,D'Aaron, le saint de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au camp, ils furent jaloux de Moïse et d'Aaron, lui qui avait été mis à part pour le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dans le camp, ils furent jaloux de Moïse Et d'Aaron, le saint de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans le camp, ils ont été jaloux de Moïse et d’Aaron, l’homme saint du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d'Aaron, le saint de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dans le camp, ils se sont montrés jaloux de Moïse et d’Aaron, le saint de l’Eternel: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron, le saint du Seigneur. |