Psalms 106:14 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans le désert, ╵ils ont été remplis de convoitise, ils ont voulu forcer la main à Dieu ╵dans les terres arides.
French (Catholique Crampon 1923) Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et il tentèrent *Dieu dans le lieu désolé;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans le désert, ils ont été remplis de désir, sur la terre aride ils ont provoqué Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils furent pris de convoitise dans le désert Et tentèrent Dieu dans la solitude.
French Jerusalem 1998 ils brûlaient de désir dans le désert, ils tentaient Dieu parmi les solitudes.
French Machaira 2012 Ils s’éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
French Martin 1744 Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le [Dieu] Fort au lieu inhabitable.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils furent saisis de convoitise dans le désert,Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au désert, ils eurent envie de ce qu'ils n'avaient pas, et ils mirent Dieu au défi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dans le désert, ils furent remplis de convoitise, Ils tentèrent Dieu dans la terre aride.
French OST (Ostervald) Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
French OST - Osterwald Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans le désert, ils avaient envie de ce qui leur manquait, ils ont provoqué Dieu dans ces endroits secs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ils conçurent une convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils ont été saisis de convoitise dans le désert, ils ont provoqué Dieu dans les lieux arides.
French Vigouroux 1902 Bible Ils se livrèrent à la convoitise (conçurent un désir violent) dans le désert, et tentèrent Dieu dans la contrée (un lieu) sans eau.