Psalms 106:14 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dans le désert, ╵ils ont été remplis de convoitise, ils ont voulu forcer la main à Dieu ╵dans les terres arides. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et il tentèrent *Dieu dans le lieu désolé; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dans le désert, ils ont été remplis de désir, sur la terre aride ils ont provoqué Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils furent pris de convoitise dans le désert Et tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French Jerusalem 1998 | ils brûlaient de désir dans le désert, ils tentaient Dieu parmi les solitudes. |
| French Machaira 2012 | Ils s’éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French Martin 1744 | Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le [Dieu] Fort au lieu inhabitable. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils furent saisis de convoitise dans le désert,Et ils tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au désert, ils eurent envie de ce qu'ils n'avaient pas, et ils mirent Dieu au défi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dans le désert, ils furent remplis de convoitise, Ils tentèrent Dieu dans la terre aride. |
| French OST (Ostervald) | Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French OST - Osterwald | Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans le désert, ils avaient envie de ce qui leur manquait, ils ont provoqué Dieu dans ces endroits secs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils conçurent une convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils ont été saisis de convoitise dans le désert, ils ont provoqué Dieu dans les lieux arides. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils se livrèrent à la convoitise (conçurent un désir violent) dans le désert, et tentèrent Dieu dans la contrée (un lieu) sans eau. |