Psalms 106:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors son peuple a cru en ses paroles et il s’est mis à chanter ses louanges. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils ont cru ses paroles, ils ont chanté sa louange. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent sa louange. |
| French Jerusalem 1998 | Alors ils eurent foi en ses paroles, ils chantèrent sa louange. |
| French Machaira 2012 | Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange. |
| French Martin 1744 | Alors ils crurent à ses paroles, [et] ils chantèrent sa louange. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils crurent à ses paroles,Ils chantèrent ses louanges. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils crurent alors à ce que Dieu avait dit et ils le louèrent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent sa louange. |
| French OST (Ostervald) | Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange. |
| French OST - Osterwald | Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ainsi, ils ont cru ce que Dieu avait dit et ils ont chanté sa louange. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent ses louanges. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors ils ont cru à ses paroles, ils ont chanté ses louanges, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors ils crurent à ses paroles, et ils firent retentir (chantèrent) sa louange. |