Psalms 105:40 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Parce qu’ils le demandèrent, ╵il leur envoya des cailles et les rassasia ╵du pain qui venait du ciel.
French (Catholique Crampon 1923) A leur demande, il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain du ciel.
French (J.N. Darby) 1885 Ils demandèrent, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A leur demande, il fit venir des cailles et il les rassasia du pain du ciel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain des cieux.
French Jerusalem 1998 Ils demandèrent, il fit passer les cailles, du pain des cieux il les rassasia;
French Machaira 2012 A leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain des cieux.
French Martin 1744 [Le peuple] demanda, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A leur demande, il fit venir des cailles,Et il les rassasia du pain du ciel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais ils se mirent à réclamer. Le Seigneur fit alors venir des cailles, il les rassasia du pain des cieux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À leur demande, il fit venir des cailles Et il les rassasia du pain du ciel.
French OST (Ostervald) A leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain des cieux.
French OST - Osterwald A leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain des cieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils ont demandé à manger. Alors il a fait venir des oiseaux, il les a nourris avec le pain du ciel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A leur demande Il fit arriver des cailles, et Il les rassasia avec le pain du ciel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A leur demande, il a fait venir des cailles, et il les a rassasiés du pain du ciel.
French Vigouroux 1902 Bible Ils demandèrent, et les cailles arrivèrent (la caille vint), et il les rassasia du pain du ciel.