Psalms 105:38 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Egyptiens se réjouirent ╵de les voir partir, car devant ce peuple, ╵ils étaient terrorisés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car la crainte d’Israël les avait saisis. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Égypte se réjouit à leur sortie, car la frayeur d'Israël était tombée sur eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'Egypte se réjouit de les voir sortir, car la frayeur qu'ils inspiraient s'était abattue sur elle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Egypte se réjouit de leur départ, Car la peur d'Israël les avait saisis. |
| French Jerusalem 1998 | L'Egypte se réjouit de leur sortie, elle en était saisie de terreur; |
| French Machaira 2012 | L’Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d’Israël les avait saisis. |
| French Martin 1744 | L'Egypte se réjouit à leur départ; car la peur qu'ils avaient d'eux, les avait saisis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Egyptiens se réjouirent de leur départ,Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En Égypte, on se réjouit de les voir partir, tant la crainte qu'ils inspiraient était forte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Égypte se réjouit de leur sortie, Car la peur qu'ils inspiraient s'était abattue sur elle. |
| French OST (Ostervald) | L'Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d'Israël les avait saisis. |
| French OST - Osterwald | L'Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d'Israël les avait saisis. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Égyptiens étaient contents de leur départ, parce qu’ils tremblaient de peur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Egypte se réjouit de leur départ; car la peur d'Israël l'avait saisie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Egyptiens se sont réjouis de leur départ, car ils étaient saisis de terreur devant les Israélites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'Egypte fut réjouie de leur départ, car la frayeur qu'elle avait d'eux l'avait saisie. |