Psalms 105:28 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il envoya les ténèbres ╵qui couvrirent le pays, et les Egyptiens cessèrent ╵de résister à ses ordres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il envoya des ténèbres et il fit la nuit, et ils ne furent pas rebelles à sa parole. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il envoya des ténèbres, et fit une obscurité; et ils ne se rebellèrent pas contre sa parole. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, et ils ne furent pas rebelles à sa parole. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il envoya les ténèbres et fit l'obscurité, Et ils ne furent point rebelles à ses paroles. |
| French Jerusalem 1998 | Il envoya la ténèbre et enténébra, mais ils bravèrent ses ordres. |
| French Machaira 2012 | Il envoya des ténèbres, et produisit l’obscurité; et ils ne furent pas rebelles à sa Parole. |
| French Martin 1744 | Il envoya les ténèbres, et fit obscurcir [l'air]; et ils ne furent point rebelles à ses ordres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité,Et ils ne furent pas rebelles à sa parole. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu fit venir l'obscurité, et tout fut noyé dans la nuit, sans que personne s'oppose à sa parole. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole. |
| French OST (Ostervald) | Il envoya des ténèbres, et produisit l'obscurité; et ils ne furent pas rebelles à sa parole. |
| French OST - Osterwald | Il envoya des ténèbres, et produisit l'obscurité; et ils ne furent pas rebelles à sa Parole. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu a envoyé l’obscurité, tout était dans la nuit, et personne ne s’est opposé à sa parole. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il envoya les ténèbres, et produisit l'obscurité, et ils ne furent pas rebelles à sa parole. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a envoyé des ténèbres et fait venir l’obscurité, et ils n’ont pas été rebelles à sa parole. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il envoya les (des) ténèbres, et fit l'obscurité ; et ils ne résistèrent point à ses ordres (rétracta pas ses paroles). |