Psalms 105:25 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il changea les dispositions de ceux-ci, ╵qui se mirent à haïr son peuple, à préparer le malheur ╵de ses serviteurs.
French (Catholique Crampon 1923) Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple, et usèrent de perfidie envers ses serviteurs.
French (J.N. Darby) 1885 Il changea leur coeur pour qu'ils haïssent son peuple, pour qu'ils complotassent contre ses serviteurs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il changea leur cœur, de sorte qu'ils se mirent à détester son peuple et traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il changea leur cœur, pour qu'ils haïssent son peuple Et agissent perfidement envers lui.
French Jerusalem 1998 changeant leur coeur, il les fit haïr son peuple et ruser avec ses serviteurs.
French Machaira 2012 Puis il changea leur cœur, tellement qu’ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.
French Martin 1744 Il changea leur cœur, de sorte qu'ils eurent son peuple en haine, jusques à conspirer contre ses serviteurs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il changea leur cœur, au point qu'ils haïrent son peupleEt qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il changea les sentiments des Égyptiens, qui se mirent à haïr son peuple, à traiter ses serviteurs de façon odieuse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il changea leur cœur, et alors ils eurent de la haine pour son peuple Et traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
French OST (Ostervald) Puis il changea leur cœur, tellement qu'ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.
French OST - Osterwald Puis il changea leur cœur, tellement qu'ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a changé le cœur des Égyptiens, ils se sont mis à détester son peuple et à comploter contre ses serviteurs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il changea leur cœur qui prit son peuple en haine, et ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a changé le cœur des Egyptiens, au point qu’ils ont détesté son peuple et qu’ils ont traité ses serviteurs avec perfidie.
French Vigouroux 1902 Bible Il changea leur cœur, de sorte qu'ils haïrent son peuple, et qu'ils usèrent de perfidie (employèrent la fraude) envers ses serviteurs.