Psalms 105:22 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) pour donner ses instructions à ses ministres ╵comme il le jugerait bon, pour enseigner la sagesse ╵à ses conseillers.
French (Catholique Crampon 1923) afin de lier les princes, selon son gré, et pour enseigner la sagesse à ses anciens.
French (J.N. Darby) 1885 lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) pour contraindre à son gré ses princes, et rendre sages ses anciens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour enchaîner à son gré ses princes, Et enseigner à ses anciens la sagesse.
French Jerusalem 1998 pour instruire à son gré ses princes; de ses anciens il fit des sages.
French Machaira 2012 Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.
French Martin 1744 Pour soumettre les principaux à ses désirs, et pour instruire ses Anciens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Afin qu'il puisse à son gré enchaîner ses princes,Et qu'il enseigne la sagesse à ses anciens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) pour éduquer les ministres selon sa volonté, pour enseigner la sagesse aux vieux conseillers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour contraindre à son gré ses ministres, Et rendre sages ses anciens.
French OST (Ostervald) Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.
French OST - Osterwald Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Joseph a dû enseigner les ministres comme il le voulait, et apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 pour qu'il enchaînât ses princes à son gré, et qu'à ses vieillards il enseignât la sagesse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) afin qu’il puisse à son gré diriger ses princes et enseigner la sagesse à ses anciens.
French Vigouroux 1902 Bible afin qu'il instruisît ses princes comme lui-même, et qu'il apprît la sagesse à ses vieillards.