Psalms 105:21 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et il l’établit seigneur sur son royaume, il le nomma gouverneur ╵de tous ses domaines |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il l’établit seigneur sur sa maison, et gouverneur de tous ses domaines, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il le fit seigneur sur sa maison et maître de tout ce qu'il possédait, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il l'établit seigneur sur sa maison Et gouverneur sur tous ses biens, |
| French Jerusalem 1998 | il l'établit seigneur sur sa maison, maître de toute sa richesse, |
| French Machaira 2012 | Il l’établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens; |
| French Martin 1744 | Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il l'établit seigneur sur sa maison,Et gouverneur de tous ses biens, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il le nomma chef de son administration, et maître de tout ce qu'il possédait, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il lui donna la place de seigneur sur sa maison Et de maître de tout ce qu'il possédait, |
| French OST (Ostervald) | Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens; |
| French OST - Osterwald | Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il l’a nommé chef de sa maison et gérant de toutes ses richesses. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | il l'établit seigneur sur sa maison, et souverain sur tous ses domaines, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il l’a établi seigneur sur sa maison et maître de tous ses biens, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il l'établit le maître de sa maison, et le prince de tout ce qu'il possédait, |