Psalms 105:21 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et il l’établit seigneur sur son royaume, il le nomma gouverneur ╵de tous ses domaines
French (Catholique Crampon 1923) Il l’établit seigneur sur sa maison, et gouverneur de tous ses domaines,
French (J.N. Darby) 1885 Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il le fit seigneur sur sa maison et maître de tout ce qu'il possédait,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il l'établit seigneur sur sa maison Et gouverneur sur tous ses biens,
French Jerusalem 1998 il l'établit seigneur sur sa maison, maître de toute sa richesse,
French Machaira 2012 Il l’établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;
French Martin 1744 Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il l'établit seigneur sur sa maison,Et gouverneur de tous ses biens,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il le nomma chef de son administration, et maître de tout ce qu'il possédait,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il lui donna la place de seigneur sur sa maison Et de maître de tout ce qu'il possédait,
French OST (Ostervald) Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;
French OST - Osterwald Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il l’a nommé chef de sa maison et gérant de toutes ses richesses.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 il l'établit seigneur sur sa maison, et souverain sur tous ses domaines,
French S21 2007 (Bible Segond 21) il l’a établi seigneur sur sa maison et maître de tous ses biens,
French Vigouroux 1902 Bible Il l'établit le maître de sa maison, et le prince de tout ce qu'il possédait,