Psalms 105:19 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | jusqu’au jour où s’accomplit ╵ce que Joseph avait annoncé. Alors la parole ╵prononcée par l’Eternel ╵montra qu’il avait raison : |
| French (Catholique Crampon 1923) | jusqu’au jour où s’accomplit sa prédiction, et où la parole de Dieu le justifia. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait dit: la parole de l'Éternel l'éprouva. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | jusqu'au temps où sa parole se réalisa, et où le décret du Seigneur lui fit surmonter l'épreuve. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait dit, Où la parole de l'Eternel le justifia. |
| French Jerusalem 1998 | le temps passa, son oracle s'accomplit, la parole de Yahvé le justifia. |
| French Machaira 2012 | Jusqu’au temps où ce qu’il avait dit arriva, où laParole de YEHOVAH le fit connaître. |
| French Martin 1744 | Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé,Et où la parole de l'Eternel l'éprouva. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | jusqu'au moment où la parole qu'il reçut du Seigneur prouva son innocence. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jusqu'au temps où sa parole s'accomplit, Et où la déclaration de l'Éternel lui fit surmonter l'épreuve. |
| French OST (Ostervald) | Jusqu'au temps où ce qu'il avait dit arriva, où la parole de l'Éternel le fit connaître. |
| French OST - Osterwald | Jusqu'au temps où ce qu'il avait dit arriva, où la Parole de l'Éternel le fit connaître. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cela a duré un certain temps. Un jour, ce que Joseph avait annoncé est arrivé, et ainsi, le Seigneur a montré qu’il était innocent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | jusqu'au temps où ce qu'il avait dit, arriva, et où la parole de l'Éternel fut son épreuve. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | jusqu’au moment où est arrivé ce qu’il avait annoncé et où la parole de l’Eternel l’a justifié: |
| French Vigouroux 1902 Bible | jusqu'à ce que sa parole fût accomplie. La parole du Seigneur l'enflamma. |