Psalms 104:35 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que les pécheurs soient ôtés de la terre ! Que les méchants n’existent plus ! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! Oui, louez l’Eternel ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l'Éternel! Louez Jah! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Eternel! Louez l'Eternel! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Que je bénisse le Seigneur! Louez le Seigneur (Yah)! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que les pécheurs soient retranchés de la terre, Et qu'il n'y ait plus de méchants ! Mon âme, bénis l'Eternel ! Louez l'Eternel ! |
| French Jerusalem 1998 | Que les pécheurs disparaissent de la terre, les impies, qu'il n'en soit jamais plus! Bénis Yahvé, mon âme. |
| French Machaira 2012 | Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis YEHOVAH! Louez YEHOVAH! |
| French Martin 1744 | Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu'il n'y ait plus de méchants! Mon âme, bénis l'Eternel; louez l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que les pécheurs disparaissent de la terre,Et que les méchants ne soient plus!Mon âme, bénis l'Eternel!Louez l'Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que ceux qui se détournent de toi disparaissent de la terre. Qu'il n'y ait plus de méchants! Oui, je veux bénir le Seigneur. Alléluia! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel! |
| French OST - Osterwald | Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui font du mal, qu’ils disparaissent de la terre! Que les gens mauvais n’existent plus! Oui, je veux remercier le Seigneur. Chantez la louange du Seigneur! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que les pécheurs disparaissent de la terre et qu’il n’y ait plus de méchants! Bénis l’Eternel, mon âme! Louez l’Eternel! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que les pécheurs et les impies (hommes iniques) disparaissent de la terre, en sorte qu'ils ne soient plus. Mon âme, bénis le Seigneur. (Alleluia). |