Psalms 104:34 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que mes paroles lui soient agréables ! Moi, j’ai ma joie en l’Eternel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puisse mon cantique lui être agréable! Moi je mets ma joie en Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l'Éternel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que ma requête lui soit douce! Moi, je veux me réjouir dans le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que mes paroles lui soient agréables ! Pour moi, je me réjouirai en l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Puisse mon langage lui plaire, moi, j'ai ma joie en Yahvé! |
| French Machaira 2012 | Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Ma méditation lui sera agréable; [et] je me réjouirai en l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que mes paroles lui soient agréables!Je veux me réjouir en l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que mon poème te plaise, Seigneur! Moi je me réjouis en toi! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que ma requête lui soit agréable! Moi, je veux me réjouir en l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Que mes paroles plaisent au Seigneur! Moi, je suis dans la joie à cause de lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que ma louange lui soit agréable! Je veux me réjouir en l’Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Puissent mes paroles lui être agréables ; pour moi je me délecterai (mettrai mes délices) dans le Seigneur. |