Psalms 104:33 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je veux chanter pour l’Eternel ╵ma vie durant, célébrer mon Dieu en musique ╵tant que j’existerai. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je chanterai à l'Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je chanterai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je chanterai pour le Seigneur tant que je vivrai, je chanterai pour mon Dieu tant que j'existerai. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je chanterai à l'Eternel, tant que je vivrai; Je psalmodierai à mon Dieu, tant que j'existerai. |
| French Jerusalem 1998 | Je veux chanter à Yahvé tant que je vis, je veux jouer pour mon Dieu tant que je dure. |
| French Machaira 2012 | Je chanterai à YEHOVAH tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j’existerai. |
| French Martin 1744 | Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je chanterai l'Eternel tant que je vivrai,Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je veux te chanter toute ma vie, Seigneur; mon Dieu, je te célébrerai par mes chants, tant que j'existerai! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je chanterai l'Éternel tant que je vivrai, Je psalmodierai (en l'honneur de) mon Dieu tant que j'existerai. |
| French OST (Ostervald) | Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai. |
| French OST - Osterwald | Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Toute ma vie, je veux chanter pour le Seigneur, je veux jouer pour mon Dieu, tant que je vivrai. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je veux chanter en l’honneur de l’Eternel tant que je vivrai, je veux célébrer mon Dieu tant que j’existerai. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je chanterai le Seigneur toute ma vie ; je célébrerai (jouerai du psaltérion en l'honneur de) mon Dieu tant que je serai. |